O nome de uma pessoa não é apenas uma combinação de sons, ele carrega um significado secreto. Nossos ancestrais acreditavam que, chamando o bebê de algum nome, o dotavam de certos traços de caráter e até destino. Sugerimos que você se familiarize com a variedade de nomes masculinos e femininos idênticos, descubra as razões de sua aparência, considere a lista em russo e inglês e aprenda informações breves de outros idiomas.
Razões para a aparência
Sabemos que existem nomes pelos quais você pode chamar meninos e meninas, por exemplo, Alexander e Alexandra, Eugene e Eugene, esse fenômeno não é surpreendente. Mas qual é o motivo dessa coincidência? Antes de tudo, é uma tradição chamar as crianças de nomes de santos ortodoxos, que se estabeleceram firmemente na Rússia após a adoção do cristianismo. Mas como o santo é uma pessoa específica, eles poderiam nomear um filho do mesmo sexo em sua homenagem. E para resolver o problema, a modificação de um nome específico ajudou.
O próximo fator que influenciou a aparência dos mesmos nomes femininos e masculinos, cuja lista será apresentada abaixo, é um número desigual de ambos no idioma russo. Assim, no “Dicionário de nomes próprios da Rússia antiga”, compilado por N. M. Tupikovs, existem mais de 5 mil variantes masculinas para mulheres e 50 para mulheres.Em 1891, o mês continha 900 nomes masculinos e pouco mais de 200 femininos. Essa desigualdade forçou a pegar a variação masculina e transformá-la em feminina.
Muitos nomes surgiram após a revolução, quando uma mulher começou a desempenhar os mesmos deveres que um homem. E a principal fonte dessa educação eram os uniformes masculinos. A partir daqui vem uma coincidência quase completa (a chave e muitas vezes a única diferença são os finais -a, -i nas variações femininas, por exemplo, Vladlen-Vladlen). Como resultado, há um número quase igual de nomes para meninos e meninas no idioma.
Opções eslavas
Vamos nos familiarizar com os nomes que podem ser femininos e masculinos. Primeiro de tudo, é uma camada antiga que nos veio dos eslavos. Nestes tempos, o nome da pessoa era de grande importância; as pessoas acreditavam que o nome dado ao recém-nascido determinaria em grande parte seu caráter, ocupação e destino. Nos tempos antigos, nomes emparelhados eram dados a gêmeos. Por exemplo, se dois bebês nasceram ao mesmo tempo, eles poderiam ter sido chamados Borislav e Borislav, essas versões antigas apareceram em homenagem ao deus dos ventos, Borea.
Aqui estão mais alguns exemplos.
![Image](https://images.aboutlaserremoval.com/img/novosti-i-obshestvo/38/odinakovie-zhenskie-i-muzhskie-imena-spisok_2.jpg)
Havia também variantes completamente idênticas na sonoridade, por exemplo, Will - ao mesmo tempo nome masculino e feminino com o significado de "homem livre", Share - com o significado de "destino". Agora eles estão quase fora de uso.
Então, como vemos, nomes femininos foram formados entre os eslavos adicionando terminações masculinas - a, às vezes o processo foi na direção oposta, depois o sufixo - k foi adicionado à forma feminina.
Quando o comércio com os gregos apareceu na Rússia, após a adoção do cristianismo, surgiram novos nomes - Alexander (Alexandra), Júlio e Júlia, Anastasia e Anastasius.
Período soviético
Do ponto de vista de nomes emparelhados e nomes em geral, o tempo após a revolução e o período do poder soviético é muito interessante. Foi então que muitas opções apareceram, algumas delas são usadas até hoje (e nem todos os proprietários sabem o "segredo" de sua ocorrência), enquanto outras não podem causar nada além de um sorriso. Vamos nos familiarizar com os nomes masculinos e femininos russos idênticos do período soviético. Existem muitos deles:
- A barricada e a barricada são descendentes do substantivo comum e não são usadas agora.
- Vladilen e Vladilena, Vil e Vila, Vilen e Vilena, Viliy e Viliya - de "Vladimir Ilyich Lenin" de várias maneiras para reduzir o nome e o uso das iniciais.
- Vilor e Vilora vêm de um slogan que soa como "Vladimir Ilyich Lenin - O Organizador da Revolução".
- Gertrude e Gertrude são o herói e a heroína do trabalho, respectivamente. Curiosamente, a versão soviética não está de forma alguma ligada à Gertrude da Europa Ocidental, um nome exclusivamente feminino.
- Krasarm e Krasarma - um nome estranho para o homem moderno vem do "Exército Vermelho", como as crianças eram chamadas nas décadas de 20 a 30 do século passado.
- Lemar e Lemara - de dois sobrenomes, Lenin e Marx. E vice-versa, Marilen e Marilen - de dois sobrenomes Marx e Lenin.
- Lenin e Lenin (com ênfase na letra "e"), reuniram-se nas décadas de 20 e 30 do século passado.
- Trator e trator. Essas opções se tornaram muito populares em 1923, quando a indústria soviética lançou o primeiro trator.
Aqui estão mais duas opções divertidas - Oyushminald e Oyushminalda, Chelnaldin e Chelnaldina - respectivamente, O. Yu. Schmidt e Chelyuskin no gelo. A maioria das opções para esse período é coisa do passado.
Russos modernos
Continuaremos a conhecer nomes emparelhados, em nosso tempo também existem muitos deles. A lista curta deles é assim.
Como você pode ver, na maioria dos nomes emparelhados, o som e o significado coincidem quase completamente, apenas em alguns exemplos de sutileza os significados diferem.
Estrangeiro
Damos exemplos dos mesmos nomes masculinos e femininos em inglês. Este é Alex e Alexa, Christian e Christina. O nome Alex tem várias outras duplicatas - Alexis, Alexia. Dois nomes vêm imediatamente do macho “Adam” - Addison - o filho de Adam e Adisson - a filha de Adam, a ortografia deles é um pouco diferente. Mais exemplos:
- Alan e Alanna - "lindos" e "lindos".
- Burt e Berta - "brilhantes". Há também uma versão feminina de Berti com um significado semelhante.
- Brendon e Brenda.
- Brooke - as versões masculina e feminina são completamente idênticas, o nome significa "fluxo".
- Danielle e Danielle.
- Eric e Erica.
- Gabrielle e Gabriella.
- George e Geórgia.
- Kyle e Kylie.
- Michelle, nome masculino e feminino.
- Nicholas e Nicole.
- Patrick e Patricia.
Estes são os mesmos nomes ingleses masculinos e femininos.
Exemplos de outros idiomas
É muito interessante que nomes emparelhados sejam encontrados em muitos idiomas do mundo. Por exemplo, em espanhol, existem opções para Alejandra e Alejandro, Carl e Carlos, Andrea e Andres, Claudia e Claudio, Haun e Juanita.
Na África, os nomes costumam coincidir, indicando a ordem ou a hora do nascimento da criança. Por exemplo:
- Baako - nascido (nascido) primeiro.
- Dubaku é a 11ª criança da família, tanto menina quanto menino.
- Eu nasci depois dos gêmeos.
Há muitos nomes emparelhados entre os Yakuts, que prestaram muita atenção em observar a tradição de nomear um bebê. Por exemplo, Ayahan - um nome que poderia ser usado por meninos e meninas, tem o significado de "viagem".