a cultura

O significado da fraseologia é "alarde". História e desenvolvimento

Índice:

O significado da fraseologia é "alarde". História e desenvolvimento
O significado da fraseologia é "alarde". História e desenvolvimento
Anonim

No russo moderno, em algumas situações da vida, a frase "alarde" pode ser apropriada. O fraseologismo é de origem disputada. Alguns linguistas consideram uma expressão puramente russa. Outros - emprestados, que vieram até nós de outras línguas.

Versões sobre a origem da fraseologia

No entanto, para ambos, o caráter histórico do surgimento dessa expressão estável, característica de muitas línguas, está fora de dúvida. Além do fato de o próprio significado das unidades fraseológicas “jogar poeira nos olhos” foi determinado por um verdadeiro choque militar de oponentes.

Image

Segundo os defensores da origem estrangeira dessa expressão estável, a verdade deve ser buscada na história da Roma antiga. De fato, na língua latina existia até um protótipo de unidade fraseológica "pulverem ab oculos aspergere / pulverem oculis offundere". Sabe-se que até os gladiadores praticaram desorientação temporária do inimigo durante a batalha, lançando repentinamente um punhado de terra levantada da arena nos olhos dele. Em seguida, seguiu a manobra e o ataque de um inimigo cego de um ângulo inesperado para ele, que ele não conseguiu se defender completamente. Tendo perdido temporariamente a capacidade de ver, a vítima não pôde avaliar nem a força nem a direção do ataque.

No entanto, outros especialistas na língua acreditam que o significado da fraseologia "jogar poeira nos olhos" foi determinado com base em uma analogia com um duelo feroz que ocorreu em Moscou, em um local especialmente designado na Troitskaya Square, perto do Portão Ilyinsky. De acordo com a ordem existente na época, registrada no Código Penal de Ivan, o Terrível, os casos disputados foram resolvidos de maneira original. Se os argumentos de algumas testemunhas eram contrários às declarações de outros, então o lado direito era determinado pela vitória no combate. Em uma dessas lutas, os adversários eram russos e lituanos. Além disso, este último demonstrou seu "direito", usando o know-how de gladiadores acima. Não chegou ao assassinato; provavelmente, o caso terminou com um golpe banal.

Vale ressaltar que, após esse episódio, um decreto real especial de 1726 proibiu a prática de tais truques nas lutas de luta livre. Assim, este caso recebeu uma ressonância e poderia muito bem afetar a criação independente da unidade fraseológica mencionada na Rússia.

Abstração

O verdadeiro significado do fraseologismo "jogar poeira nos olhos" é determinado abstraindo-se de um duelo físico para certas ações na mente do oponente. Pode ser expresso por uma única palavra - "distrair". Muitas vezes, os políticos o usam quando se trata de manipulações intencionais com a mente das pessoas, destinadas a esconder os verdadeiros motivos e circunstâncias da atividade mercenária.

Image

No discurso cotidiano, o significado do fraseologismo "alarde" se vangloria de exaltar, exagerar o status social e mentir sobre a riqueza e o bem-estar absurdos. Essa prática também envolve ocultar falhas e exagerar virtudes.

O oponente enganado, contra o qual foram usadas táticas semelhantes, tem a falsa impressão de uma pergunta que interessa ao enganador. Como resultado, uma pessoa desonesta ganha uma vantagem para atingir seu objetivo egoísta.

Sinopse Fraseologismos

Muitas vezes, as pessoas no discurso cotidiano usam, em vez da expressão constante "alarde", sinônimo de unidades fraseológicas. Por exemplo: "pulverize o cérebro", "engane a cabeça".

Image

Ao analisar as duas afirmações mencionadas, podemos entender melhor a essência do protótipo, que é o assunto deste artigo. É significativo que ambas as expressões estáveis ​​sejam derivadas do "alarde" original. Ao mesmo tempo, tiveram a oportunidade de existência independente devido a uma cobertura mais específica da unidade fraseológica mãe que os gerou.

Assim, por exemplo, "pulverizar o cérebro" muda a ênfase dos olhos do oponente, mencionados puramente figurativamente, para o cérebro dele, ou seja, à consciência contra a qual uma manobra de distração é realmente realizada. E “enganar a cabeça” é digno de nota, pois, juntamente com uma indicação do objeto de influência (a cabeça, isto é, novamente, estamos falando de consciência), a palavra deriva de “aborrecimento”.