a cultura

Kulturtreger é bom ou ruim?

Índice:

Kulturtreger é bom ou ruim?
Kulturtreger é bom ou ruim?
Anonim

O idioma russo possui uma das composições lexicais mais ricas. E, apesar dessa variedade de palavras, é constantemente atualizada com novas - frequentemente emprestadas. Para melhor ou pior, não julgaremos. No entanto, é melhor conhecer o significado de novas palavras de origem estrangeira, porque, de uma forma ou de outra, elas se tornam parte da nossa língua materna, assimilam-se, entram gradualmente na fala cotidiana e passam a ser percebidas como familiares para nós.

É fácil para uma pessoa que conhece o idioma de origem determinar o significado do empréstimo com uma tradução simples. O restante, para descobrir o significado de uma palavra desconhecida, terá que procurar no dicionário de expressões emprestadas (ou estrangeiras). Outra opção para reabastecer seu vocabulário é ler este artigo. Com isso, você aprenderá o que é um "treger cultural".

Image

De onde veio?

Kulturtreger é uma palavra de origem alemã. A primeira parte é compreensível sem tradução: culturas (alemão - Kultur) - cultura e tudo o que pode ser conectado a ela. Com a segunda parte da palavra, o tribrach (alemão: Träger) é mais complicado. Traduzido do alemão, significa "transportadora". Dessas somas, obtemos no total - o portador da cultura.

Coloração estilística

Mas não é tão simples. O fato é que essa unidade estrutural da linguagem no dicionário possui marcas estilísticas especiais. O primeiro dos significados é obsoleto, o segundo é irônico, brincalhão. Isso significa que não é falado em seu significado direto. Ou seja, você não pode traduzir esta palavra do alemão e usá-la na fala exatamente como parece no sentido literal.

Image