a cultura

A história, uso e significado da fraseologia "nem um pé no dente"

Índice:

A história, uso e significado da fraseologia "nem um pé no dente"
A história, uso e significado da fraseologia "nem um pé no dente"
Anonim

Cada um de nós ouviu a conhecida fraseologia "não com um único pé". No entanto, nem todo mundo entende o significado dessa sabedoria popular. Para descobrir se você interpreta a fraseologia corretamente, leia este artigo.

Origem

Image

Antes de aprendermos o significado da fraseologia "não com um dente", veremos sua origem. Acredita-se que a expressão veio do fato de uma pessoa ser tão estúpida e insana que nem consegue acertar o dente do oponente. Mas para qualquer homem decente do século XIX. você tinha que ser capaz de se defender. De fato, não apenas sua reputação, mas também a reputação de toda a família dependia de sua força e agilidade. Com o tempo, as pessoas aprimoraram a frase e a transformaram em quatro palavras simples. Por que isso aconteceu? Sim, porque com o tempo as pessoas começaram a usar a cabeça com mais frequência do que a força física.

Valor

Image

Hoje, para passar por uma pessoa educada, não é necessário poder lutar. Portanto, o significado da fraseologia “não com um dente” é simples estupidez, e não lentidão física. Esse fraseologismo pode ser enviado ao professor aluno para refazer o exame se o jovem retirar dois bilhetes seguidos e não puder responder a nenhum deles.

O que significa "não com um dente"? O significado usado na vida cotidiana é o seguinte: uma pessoa em uma determinada esfera não se orienta. Por exemplo, quando uma conversa sobre história chega na companhia de amigos e um deles não consegue continuar a conversa. Perdido em fatos e termos, ele mostra aos que o rodeiam que não está chutando um pé.

Exemplos de uso na literatura

O significado da fraseologia "sem um único dente" é melhor analisado por exemplos. E onde obtê-los, se não da literatura clássica. Aqui, por exemplo, Ertel escreveu em The Gardeninas: - Portanto, seu próprio filho em latim e grego (inclina-se), e ele não precisa fazer nada com o pé em questões comerciais.

Outro exemplo pode ser dado por Sholokhov. Em "Virgin Soil Upturned", ele escreveu: - Ele começou a perguntar sobre o conteúdo do livro dois dias depois, e eu não o fiz com o pé.

Unidades fraseológicas sinônimas

O idioma russo é rico em expressões semelhantes. É claro que as tonalidades de significado serão ligeiramente diferentes, mas, no entanto, a ideia de que uma pessoa não entende alguma coisa pode ser transmitida não apenas com a frase "não com um pé". Mas como mais posso dizer?

  • olha em um livro, vê um figo;

  • entende como um porco em laranjas;

  • nem seja, nem eu, nem corvo não entende.