a cultura

O significado da fraseologia "pau na roda" e a história de sua origem

Índice:

O significado da fraseologia "pau na roda" e a história de sua origem
O significado da fraseologia "pau na roda" e a história de sua origem
Anonim

Uma seção extremamente interessante da ciência da linguagem é aquela que estuda combinações estáveis ​​de palavras com significado semelhante a um único símbolo. Eles são chamados de unidades fraseológicas. Existem vários tipos de tais formações. Portanto, emendas fraseológicas são aquelas combinações de palavras quando o significado de um conceito holístico não é motivado por seu significado, como, por exemplo, na expressão "matar um verme".

“Colocar palitos nas rodas”: o significado da fraseologia

Cada um dos tokens incluídos na frase pode salvar um significado figurativo, que cria o significado geral da expressão. Nesse caso, vemos a unidade fraseológica à nossa frente. Um exemplo é a combinação em questão.

Image

O significado da fraseologia "pau na roda" é desaprovado. É o que dizem quando querem enfatizar que alguém interfere deliberadamente em alguns negócios, na implementação do plano.

No sentido moderno, na maioria das vezes estamos falando de obstáculos levantados por funcionários, burocratas a pessoas criativas, pensadores, inovadores em suas novas idéias, trabalhos ou descobertas.

A história da origem da frase “insira varas nas rodas”

Não há consenso sobre a origem dessa combinação. O significado da fraseologia “enfiar na roda” pode voltar ao significado direto de uma ação desse tipo.

Image

Assim, esse ponto de vista é expresso, como se essa revolução surgisse do costume de usar paus especiais, se necessário, para retardar / interromper o andamento do carrinho, vagão ou algum outro meio de transporte. Assim, houve uma combinação constante de "inserir um bastão nas rodas", cuja origem se devia à ação física.

Sinônimos de fraseologia "stick in wheels"

Sabe-se que muitas palavras e expressões na língua russa têm significados "duplos". A combinação em questão não é exceção. O significado do fraseologismo “colocar palitos nas rodas” implica não apenas “obstruir”, “não dar”, “interferir”, “neutralizar”, “arrancar”, mas também expressões como “seja um osso na garganta”, “torne-se (suporte) do outro lado da rua (alguém a caminho) ", " jogue toras sob seus pés ", " acabe sendo (um) obstáculo (obstáculo) ", " conserte obstáculos ", " confunda cartas ", " atravesse a rua ", " amarre as pernas e mãos ".

Image

Em geral, a expressão "colocar a roda na roda" é sinônimo - qualquer palavra ou combinação com o significado "interferir", "criar um problema".

É interessante que essa frase aparentemente puramente russa tenha seus análogos com o mesmo significado em outras línguas europeias. A tradução do francês soa exatamente como em russo, em inglês - "insira um raio no volante de alguém", em espanhol - "coloque o estribo", em alemão - "atire varas aos pés de alguém". Como podemos ver, muitos povos usam expressões estáveis ​​com um significado semelhante.