a cultura

O policial é Definição, a origem da palavra, aplicação

Índice:

O policial é Definição, a origem da palavra, aplicação
O policial é Definição, a origem da palavra, aplicação
Anonim

Por que os policiais, e agora policiais, são chamados de policiais? E, em geral, um policial é um insulto ou não? Se essa palavra está incorreta, por que as próprias tropas internas se autodenominam policiais? Vale a pena resolver.

Todo país tem apelidos para policiais. A polícia alemã deu o apelido de Bulle, ou seja, o "touro". Nos Estados Unidos, este é o "policial", as cartas iniciais de Constable on Patrol. Além disso, os primeiros policiais tinham estrelas de cobre no peito. Os funcionários da British Scotland Yard são nomeados "bobby" pelo fundador da polícia Robert Peale. Para um capacete alto, eles também são chamados de "faraós". A propósito, o oficial da cidade russo também foi chamado de Faraó. Sim, e O`Henry usa essa palavra. Aparentemente, nos EUA, estava em uso.

Também chamado de policial francês nos bairros árabes de Paris. O nome mais comum, a verdade é "filme". Traduzido como "voar". Mas também é decifrado como Federation Legale des Idiots Casques. É assim que a polícia é chamada desde o século XIX. Traduzido, esta é a "Federação Legal de idiotas em capacetes". A gíria "ajan" - um agente também é difundida.

O que dizem os dicionários?

A definição da palavra "ment" em dicionários e livros de referência não deixa dúvidas no tom de desprezo que ela usa. Por isso, chamam na Rússia um representante do Ministério da Administração Interna: um investigador, um policial distrital ou funcionários do Serviço Penitenciário Federal. Sinônimos são indicados por palavras como "milton", "garbage", "cop".

A etimologia da palavra remonta à mente húngara, que significa "manto". A jaqueta uniforme do policial húngaro o distinguia entre a multidão, e ficou imediatamente evidente que o policial estava chegando. A palavra chegou à Rússia através da Polônia, ou melhor, através do argo criminal polonês.

Image

Como observado por V. Dahl, a palavra "mentic" era mais popular, mas não "policial". Esta é a famosa jaqueta de hussardo superior. O oficial (policial) usava um mêntico semelhante e também era fácil distingui-lo na multidão.

Nos dicionários de gírias do final dos anos 20 do século passado, existem formas distorcidas da palavra "mentic" - essas são "mentuch" e "metic" (guarda da prisão).

Policial ou lixo?

Como foi descoberto, o policial é um uniforme. Mas por que a palavra assumiu um tom de desdém? Afinal, os paraquedistas são chamados de boinas azuis e até se orgulham disso. Sim, e outro nome para um policial no passado - "Chapeuzinho Vermelho" - veio de uma faixa vermelha em seu boné. Mas a palavra "lixo" também parece depreciativa, e o significado em si é cheio de coisas ruins.

Image

Depois que as palavras judaicas e polonesas usadas em Rostov e Odessa entraram no ambiente de criminosos, essa palavra entrou no vocabulário do argo da prisão. O hebraico "Moser" (muser) se traduz literalmente como "falso". Assim chamados aqueles que informam seus vizinhos às autoridades.

Tanto na Rússia pré-revolucionária quanto na URSS havia uma instituição de golpistas. Eles foram chamados de "informantes" pela polícia e "agentes" pela polícia. Mas a essência disso não mudou. As pessoas os chamavam (e chamam) de informantes. E os funcionários dos corpos que usam suas informações começaram a ser chamados de "lixo".

Romantização da imagem do funcionário do Ministério da Administração Interna

Na Rússia czarista, embora tenham dado apelidos aos gendarmes e à polícia da cidade, eles tinham um tipo de respeito por eles. Depois que Kerensky libertou criminosos condenados e o instituto de gendarmerias foi dissolvido, o prestígio do representante das agências policiais rapidamente caiu. Era necessário restaurá-lo, afirmar na mente das pessoas que o policial é uma pessoa digna, um oficial honesto, dedicado ao dever.

Para isso, foram utilizados kits Komsomol para unidades de milícia, escritores e cineastas cobriram as atividades dos corpos de maneira positiva. Atores amados pelo povo agiram como milicianos, como M. Zharov, que brilhantemente desempenhou o papel do policial rural Aniskin. Depois de seu trabalho, o sobrenome do herói do filme se tornou um nome familiar. E também E. Zharikov, que criou a imagem do policial Nikolai Kondratyev, que dedicou sua vida a seu dever.

Image

E Gleb Zheglov, interpretado por V. Vysotsky, tornou-se um exemplo para muitos funcionários do Ministério da Administração Interna. Embora haja quem compartilhe a posição de Sharapova, interpretada por V. Konkin. Ele não se inclinou a violar a lei em seu trabalho.

As séries policiais foram filmadas, romantizando o trabalho dos funcionários operacionais: "Ruas de luzes quebradas", "Kamenskaya", "Segredos da investigação" e outros. Neles, a palavra "policial" se autodenomina e os próprios investigadores.

Um exemplo de um desenho animado bem-humorado foi um vídeo filmado por funcionários do Ministério da Administração Interna. Nele, a palavra "policial" não é ofensiva.

Image

Processando a palavra

Em 2003, em Orel, em audiência judicial, foi descoberto que o "policial" é um insulto ou não. Policiais processaram jornalistas, alegando que essa palavra ofende honra e dignidade.

No decurso do processo, vários filólogos foram envolvidos como especialistas. Eles forneceram uma descrição detalhada da palavra, descobriram sua etimologia e o subtexto com o qual ela pode ser usada.

Image

Em particular, descobriu-se que essa palavra entrou firmemente no idioma russo moderno e agora é parte integrante dele. Portanto, não é desrespeitoso. Esse precedente marcou o início do uso oficial por jornalistas da palavra "policial" como o segundo nome de um policial, como "policial" na América.

Agora, a Wikipedia interpreta isso como o nome vernacular de um policial. As mesmas palavras raiz "mentovka" (departamento do Ministério de Assuntos Internos ou o prédio onde o departamento do Ministério de Assuntos Internos está localizado), "mentovoz" (carro) e "mentavr" (oficial da milícia montada) também já foram incluídas nos dicionários vernaculares.

MENT - abreviação

O movimento e o desenvolvimento do idioma russo não podem ser cancelados por pedidos. E em 2010, o coronel geral do Ministério da Administração Interna da Rússia, M. Sukhodolsky, disse que a palavra pode ser considerada uma abreviação. Ele entrou no idioma russo como ofensivo, mas gradualmente se tornou neutro. Em Vladivostok, a polícia tem até orgulho de ser policial. Os filologistas observam que houve uma simplificação da palavra "policial", que é difícil de pronunciar, é muito mais fácil substituí-la pela palavra "policial".

Image

Visitando a polícia de choque em uma das escolas de Ecaterimburgo, M. Sukhodolsky, que serviu como vice-ministro de assuntos internos, ofereceu uma explicação interessante do que significa MENT: meu único amigo de confiança. Esta versão foi apoiada por funcionários da Amur do Ministério da Administração Interna, que já a consideravam positiva. "Entre os policiais, existem verdadeiros heróis", dizem eles.

A polícia não está mais

Com a adoção da lei sobre a renomeação da polícia para a polícia, o nome "milton" desapareceu. Embora fosse tão raramente usado, sendo suplantado pela palavra "policial". Agora, apenas a música da Public Girl lembra dele: "… Milton jura, a lâmpada está balançando …". Sim, e ninguém chama os representantes do estado de direito de faraós. Mas a polícia - por favor.

Image

Decodificação na polícia MENT como abreviaturas - uma conclusão digna para a história da palavra. Foi difícil: restaurar um nome honesto ao longo de um século, ganhou um tribunal filológico e agora é usado pelo próprio Ministério da Administração Interna.